Lucy Leite

Translating ideas

Translation and proofreading

My specialization areas are Software (localization and documentation) Social Sciences (mainly Social Development and related areas), Environmental Issues (Climate Change, Energy, and so on), Marketing and Market Research, IT and Business. I have also worked in several projects dealing with Finances, Economics and Legal fields.
I work in the following language pairs:
English>Portuguese
English> Spanish
Portuguese>Spanish
Spanish>Portuguese

My US-based partner, Clay Watson, provides Portuguese/Spanish>English. We often collaborate to reach the very best quality we can offer.

QA testing

When we translate a software, we don't see exactly how the translation will look on the final product. Sometimes an independed word on an xml file may mean different things. In QA testing, we see the translated software, help files and general funcionality to guarantee it is properly localized.

You are viewing the text version of this site.

To view the full version please install the Adobe Flash Player and ensure your web browser has JavaScript enabled.

Need help? check the requirements page.


Get Flash Player